Người hiền lìa bỏ không bàn đến những điều tham dục.Kẻ trí không còn niệm mừng lo, nên chẳng bị lay động vì sự khổ hay vui.Kinh Pháp cú (Kệ số 83)
Tinh cần giữa phóng dật, tỉnh thức giữa quần mê.Người trí như ngựa phi, bỏ sau con ngựa hèn.Kính Pháp Cú (Kệ số 29)
Kẻ thù hại kẻ thù, oan gia hại oan gia, không bằng tâm hướng tà, gây ác cho tự thân.Kinh Pháp Cú (Kệ số 42)
Không làm các việc ác, thành tựu các hạnh lành, giữ tâm ý trong sạch, chính lời chư Phật dạy.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Giặc phiền não thường luôn rình rập giết hại người, độc hại hơn kẻ oán thù. Sao còn ham ngủ mà chẳng chịu tỉnh thức?Kinh Lời dạy cuối cùng
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 8)
Kẻ ngu dầu trọn đời được thân cận bậc hiền trí cũng không hiểu lý pháp, như muỗng với vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 64
Nếu người có lỗi mà tự biết sai lầm, bỏ dữ làm lành thì tội tự tiêu diệt, như bệnh toát ra mồ hôi, dần dần được thuyên giảm.Kinh Bốn mươi hai chương
Cái hại của sự nóng giận là phá hoại các pháp lành, làm mất danh tiếng tốt, khiến cho đời này và đời sau chẳng ai muốn gặp gỡ mình.Kinh Lời dạy cuối cùng
Lửa nào sánh lửa tham? Ác nào bằng sân hận? Khổ nào sánh khổ uẩn? Lạc nào bằng tịnh lạc?Kinh Pháp Cú (Kệ số 202)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Tông Thống Biên Niên [宗統編年] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 14 »»
Tải file RTF (6.811 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
X
X86n1600_p0167c10║
X86n1600_p0167c11║
X86n1600_p0167c12║ 宗統編年卷之 十四
X86n1600_p0167c13║
X86n1600_p0167c14║ 震澤祥符寺沙門釋 紀蔭 編纂
X86n1600_p0167c15║ 參學門人 (秉旵秉密秉嵒秉嵤)等 仝 校錄
X86n1600_p0167c16║ 常州天甯寺沙門釋 清如 重校
X86n1600_p0167c17║ 五 宗紀
X86n1600_p0167c18║ 宗具 多義。曰始。初 受命也。曰本。流源所自出也。曰
X86n1600_p0167c19║ 繼。傳統紹述也。曰法。立法垂緒也。曰主 。大綱主 要
X86n1600_p0167c20║ 也。曰尊。道德可尊也。曰眾。眾所崇仰也。臨濟。曹洞。
X86n1600_p0167c21║ 溈仰。雲門。法眼。五 祖。各首建宗旨。故曰五 宗。
X86n1600_p0167c22║ 三峯藏曰。命將者必以 兵 符。悟心者必傳法印。符
X86n1600_p0167c23║ 不契。即為姦偽。法不同。則 為外道。自威音以 來。無
X86n1600_p0167c24║ 一 言一 法非五 家宗旨之 符印也。昔人證之 。遂默
X86n1600_p0168a01║ 契其微而不分。後人似 之 。故建立其宗以 防偽。法
X86n1600_p0168a02║ 法自明。心心相印。豈若室中密授之 死法耶。嘗試
X86n1600_p0168a03║ 原之 。一 ○中。蚤具 五 宗宗旨矣。五 宗各出一 面。然
X86n1600_p0168a04║ 有正宗。第一 先出臨濟宗旨。此相拋出。直下斷人
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 32 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (6.811 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.233 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập